Асоциальная сеть
Похоже, британским журналистам пора оставить в покое британских ученых и заняться уроками британского английского. Ну или вообще хоть какого-нибудь английского 
Очередной шедевр прессы под заглавием "Dogs go out of their way to help upset owners".
Статью можно не читать, а вот название позабавило.

Очередной шедевр прессы под заглавием "Dogs go out of their way to help upset owners".
Статью можно не читать, а вот название позабавило.
-
-
24.07.2018 в 23:02-
-
24.07.2018 в 23:05-
-
24.07.2018 в 23:51ну, из-за того, что с 'help' частица 'to' обычно не употребляется, а третья форма глагола совпадает с первой, предложение с ходу так и напрашиваются понять как "собаки делают всё, что в их силах, чтобы помочь расстроить хозяев"
-
-
25.07.2018 в 00:08-
-
25.07.2018 в 04:37Что же касается help upset owners, upset в этом случае - прилагательное. Если бы там стояла та же самая частица to (as in, help to upset [their] owners), то, да, они пытались расстроить (ыхыххыы <3 <3 <3), а так там пытаются помочь расстроенным хозяевам все-таки.
Поскольку я лохундель и говорю на американском варианте, мой пруфлинк - вот эта кембриджская статья из словаря, где говорится, что help somebody (to) do используется и с частицей, и без: dictionary.cambridge.org/grammar/british-gramma...
-
-
25.07.2018 в 12:03а про это to никто и не спорит, что оно там нужно
где говорится, что help somebody (to) do используется и с частицей, и без
пруфлинк не обязательно: этот момент даже в обычной, без углублённого изучения английского, школе изучают
upset в этом случае - прилагательное.
да, это понятно. Но это не отменяет того факта, что фраза построена таким образом, что её в первый момент можно понять и так, и этак
-
-
25.07.2018 в 18:24а про это to никто и не спорит, что оно там нужно
Так а про какую частицу Вы говорили в своем предыдущем ответе? Я запуталась
-
-
26.07.2018 в 00:58В английском такая двойственность нормальна и даже естественна, потому что нет падежей, как минимум. Тем более, это заголовок, тут надо всё уместить и умудриться не наляпать лишних повторов. Выходом было бы сказать "to help their upset owners", чтобы прояснить ситуацию, но там уже был "go out of their way".
В общем, всё нормально с языком у них, просто бывают такие жизненные приколы)
-
-
26.07.2018 в 05:21То ли мышь поймала рысь.