10:25

Какая интересная у Вас логика! А чем Вы ее кормите?
Помогите, у меня затык.
Как бы так помягче перевести sausage-drinker?
Фраза целиком:
"And I can tell a sausage-drinker by the way he runs his mouth, and the milky fluid that runs out of it."
Говорится как оскорбление в ответ на насмешку. Действие происходит в условном средневековье.

Комментарии
01.03.2015 в 10:48

Ума моего ты боялся зря - не так я страшно умна (с)
byanke-G, я не знаю контекста, но судя по этой фразе, имеется в виду, что человек занимается оральным сексом в качестве принимающей стороны :).
01.03.2015 в 11:22

Кто понял жизнь, тот не спешит.
может быть его назвали просто "сосунок"?
по другому эту вторую молочную часть аллюзии никак не увязать...
01.03.2015 в 11:28

Какая интересная у Вас логика! А чем Вы ее кормите?
дорогая моя Бернадетт,
Да, спасибо большое. У мня вариантов кроме матерных и не было =/
01.03.2015 в 13:28

Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
byanke-G, сосунками называли молодых людей, которые не знали жизни. И сейчас называют, в принципе. А здесь emerald все правильно вам обозначила, и слово это совершенно не подходит, потому что у него есть совершенно определенное значение.
Переводите глаголами, объяснительно, несколькими словами, что-нибудь про "берет в рот" и "сосет". Не обязательно одним существительным же.
06.04.2015 в 01:34

может быть его назвали просто "сосунок"?
по другому эту вторую молочную часть аллюзии никак не увязать...


гм
мне показалось, это аналогия со спермой, не?
06.04.2015 в 11:13

Какая интересная у Вас логика! А чем Вы ее кормите?
Не показалось. это определенно членосос. Но назови его сосунком - и фраза меняет смысл.
Мне вон выше даже лекцию по этому поводу прочитали. =)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail